Antikvarijat Ezop iz Osijeka pokrenuo je projekt Metronom kako bi okupio različite autore koji će prikazima starijih djela s područja književnosti, glazbe i filma čitateljima ponuditi svojevrstan putokaz, a sve kroz potragu za ritmom dobrog ukusa. Metronom kao uređaj daje takt, ali i simbolizira prolaznost vremena, a znamo da vrijeme može biti i prijatelj i neprijatelj – cilj nam je da ponovnom procjenom utvrdimo kako je vrijednost pojedinih djela izdržala njegov test. Takav odmak kod djela koja se danas mahom mogu pronaći jedino u antikvarijatima i knjižnicama omogućava iznošenje iskrenog kritičkog mišljenja, neopterećenog diktatom tržišta i održavanjem prijateljskih odnosa na kulturnoj sceni. Čitatelj Metronoma dobiva vodič kroz kulturne sadržaje, a sami Metronomovi autori potpunu slobodu odabira i priliku da jednom vlastite tekstove sagledaju kao dnevnik čitanja, slušanja i gledanja.

Ivica Valentić

Vlasnik antikvarijata Ezop

Rat za roman

Anri Barbis – OGANJ, Obelisk, Beograd, 1980.

To da čovjek voli ratovati i nije tajna. Ako je vjerovati Wikipediji, u posljednjih 15 godina vođena su 94 rata, od kojih 38 traje i danas. Uzima se da suvremeno doba počinje ili s početkom ili s krajem Prvog svjetskog rata, dakle otprilike u vrijeme kad smo se prestali tamaniti jašući na konjima. Osim po broju ranjenih i poginulih (srednja vrijednost svih procjena: oko 23,5 milijuna), Prvi svjetski poznat je i po tome što nas je oplemenio izumom tenka i prvom masovnom upotrebom bojnih otrova.

Putovi do nebeskog logora

Ljudmila Ulicka – JAKOVLJEVE LJESTVE, Fraktura, Zagreb, 2018.

Riječi Ljudmile Ulicke ne zlopate se na papiru. Nema čovjek osjećaj da ih je autorica čupala iz sebe, da im je tijesno ili nelagodno u rečenicama, da bi najradije utekle u drugu knjigu. Ne, baš im paše ondje, u priči o trima (četirima?) generacijama obitelji Osecki. Ulicka partiju otvara iz sredine, s pješakovim dvokorakom ispred kraljice – na pokušaj šuster-mata i ne pomišlja jer uzima da čitatelj nije pacer, svjesna da je kraljica najjača figura, ali i da ‘šah-mat’ znači ‘kralj je mrtav’. Lice joj ne tone u one tragikomične grimase kakve nastaju uslijed ozbiljne koncentracije, jer vi joj s druge strane table trebate da bi odigrala, ne dobila partiju. Čak će vam se s vremena na vrijeme, ako vam se pogledi susretnu, blaženo osmjehnuti, jer kad je itko dobio partiju?

Debela tjelesina ne stane u raj

Manu Larcenet – BLAST (1. Debela tjelesina; 2. Apokalipsa po svetom Jackyju; 3. Glavom naprijed; 4. Nadajmo se da se budisti varaju), Fibra, Zagreb, 2010. – 2014.

Jednom je susjedu, u davno doba kad smo obojica bila adolescenti, djevojka otišla na ljetovanje s prijateljicama pa je on, kao vjeran i pouzdan partner, ostao primoran utoljivati seksualnu glad zalogajčićima iz vlastite, oskudne čajne kuhinje. Koji dan nakon djevojčina odlaska požalio se ispred zgrade: »Sad mi toliko fali, a kad se vrati, bit će mi žao što je već tu.« Ima u toj misli testosterona i mladenačke obijesti, no čini mi se da je nasukani susjed prije svega dobro, premda nehotično, sažeo dio srži ljudske prirode.

Robija u tijelu

Carson McCullers – DAMA I NJEN VOJNIK / FRANKIE, Matica hrvatska, Zagreb, 1961.

Pokojni Zlatko Gorjan prvoj je knjizi Carson McCullers koju je preveo (Heart Is a Lonely Hunter) ostavio naslov dosljedan izvorniku (Srce je lovac samotan), a naslove druge i treće, koje je Matica hrvatska 1961. objavila u istom svesku, ponešto je korigirao. Tako nam novelu Reflections in a Golden Eye predstavlja kao Damu i njena vojnika, a roman The Member of the Wedding kao Frankie (Frankie je žensko). Možda je ocjenu o vrijednosti takvih intervencija najbolje ostaviti svakomu ponaosob, ali ipak, pokušajmo zamisliti Catcher in the Rye kao Holdena ili The Sun Also Rises kao Gospodina i njegove bikove.
McCullers je imala nedug i buran život, obilježen bolešću, alkoholom i nezadovoljenim (ne i potisnutim) lezbijskim sklonostima. Rodom s američkog Juga, radi studija je već sa sedamnaest godina preselila u New York, ali je, čim je onamo stigla, izgubila sav novac koji je bila ponijela; odabravši da se ipak ne vrati kući, bila je prisiljena raditi različite neobične poslove da bi preživjela. Već to malo biografskih natuknica dovoljno je da shvatimo zašto se u djelima uglavnom bavi sudbinama društvenih autsajdera.

Bunker kao zaštita od banalnosti

Ivan Sršen, Antonija Radić – HALO, BING (intervju s Maxom Bunkerom), Sandorf, Večernji list, Zagreb, 2019.

Za nas zapadnjake japanski (pop-)kulturni ukus i estetika često su nemala zagonetka. Bonsai, lignje, pipci, karaoke… Ima toga. Krajem sedamdesetih godina prošlog stoljeća nije se u engleskom bez vraga pojavila fraza »Big in Japan«. Njome se opisivao fenomen zapadnjačkih bendova koji se u matičnom kulturnom miljeu baš i nisu proslavili ali su hit u Zemlji izlazećeg sunca – s vremenom se počela koristiti isključivo u posprdnom smislu. Tržište bivše Jugoslavije snagom možda nije moglo parirati japanskom, ali njezini narodi i narodnosti znali su imati jednako opskurno viđenje genijalnosti kao i braća i sestre s Dalekog istoka. No uz razne sweet metal grozote, čiji su se članovi vjerojatno i sami čudili tantijemima od prodaje ploča »na ovim prostorima«, bilo je tu i zbilja vrijednih stvari.